The Czar’s Madman by Jaan Kross

 

spotted on Nancy’s update

Translated by Anselm Hollo from the Finish edition by Ivo Iliste: so this is a translation of a translation uh-oh!

Estonia under Imperial Russia 1850

Opening: First, let me recall the occasion that impelled me to begin this journal.

Alexander I of Russia

Schlusselburg Fortress

The ‘Mad’ Tsar, Paul I

The translation is a bit ropey, however one becomes so engrossed in the story, that doesn’t seem to matter. Started to get well and truly fed up with the journal-keeping bro’ by page 100 or so.

Toyed between 3 and 4* and went for the lower because of the translation and that annoying brother. That said, I am pleased to have read another perspective on the era that leads up to the revolution.